Translation of "bringing up" in Italian


How to use "bringing up" in sentences:

The men, whom Moses sent to spy out the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up an evil report against the land,
Gli uomini che Mosè aveva mandati a esplorare il paese e che, tornati, avevano fatto mormorare tutta la comunità contro di lui diffondendo il discredito sul paese
Can you see us bringing up a child in this place?
Mi vedi allevare un bambino in un casino come questo?
The price you pay for bringing up either my Chinese or American heritage as a negative is, I collect your fucking head.
Si paga un prezzo per parlare negativamente della mia discendenza cinese o americana: Io mi prendo la vostra testa.
Why do you keep bringing up Tessa?
Perchè continui a tirare in ballo Tessa?
I got kids of my own I ain't even bringing up.
Non allevo neanche i miei figli.
Yeah, but can you imagine me bringing up a kid?
Mi ci vedi a crescere un figlio?
You just can't resist bringing up the fact that I once accidentally destroyed a couple of planets, can you?
Non puoi proprio resistere alla tentazione di sollevare il fatto che una volta ho accidentalmente distrutto un paio di pianeti, vero?
Slash-fuckhead for bringing up bad family shit at inappropriate times.
Trattino stronzo perché tira in ballo brutte storie di famiglia nei momenti meno appropriati.
Now, I realised you'll have had to tighten your belt a bit over the years, bringing up Sophie on your own, and I just wanted to make a small contribution to the wedding.
Avrai dovuto tirare la cinghia un bel po' in questi anni per crescere Sophie solo con le tue forze. Volevo dare un piccolo contributo per il matrimonio.
You know, it's bringing up stuff with my dad.
Sai, sta portando a galla la faccenda di mio padre.
Maybe the question should be why you're just now bringing up your partner's past?
Forse la domanda dovrebbe essere, perche' scavare solo ora nel passato del suo collega?
It was out of line bringing up my daughter.
È stato inopportuno parlare di mia figlia.
Bringing up a lot of questions.
Sta tirando fuori un sacco di domande.
Charles, would you tell Dr. Orwell to please stop bringing up the past?
Charles, le dispiacerebbe dire alla dottoressa Orwell di non tirare più fuori il passato?
Time is of the essence, Sookie, and you are seriously testing my patience by bringing up things that I already know.
E' essenziale far presto, Sookie, e stai veramente mettendo alla prova la mia pazienza parlando di cose che già so.
I'm talking about, you keep bringing up Carly but you're so involved with yourself that you don't even realize the look he gets every time you do.
Parlo del fatto che continui a nominare Carly ma sei cosi'... preso da te stesso che non ti accorgi nemmeno dello sguardo che ha ogni volta che ne parli.
I couldn't give him Maddox's name without bringing up, Chloe, of course, but at least his face is out there.
Non potevo dirgli il nome di Maddox senza tirare in ballo Chloe, ovviamente, ma almeno il suo volto e' pubblico.
He doesn't get shit without you bringing up that Singleton business in the first place.
Non avra' un cazzo senza mettere di mezzo gli affari di Singleton.
You know, bringing up her name defeats the purpose of me trying to forget about her.
Sai, continuando a dire il suo nome, stai annullando il mio proposito di dimenticarla.
Would you mind bringing up my book?
Ti spiace portarmi il mio libro?
Well, then my apologies for bringing up this sore spot.
Beh, allora ti chiedo scusa per aver toccato questo tasto dolente.
What I do know, is that if we don't get them up fast, we're going to be bringing up 33 corpses.
Quello che si' so, e' che se non li tireremo fuori presto... ci ritroveremo con 33 cadaveri.
And you just expose it by bringing up some paranoid bullshit about Mike Ross going with Robert Zane.
E lo mostri tirando fuori idee paranoiche su Mike Ross che va con Robert Zane.
Harvey, bringing up your mother isn't turning on you.
Harvey, parlare di sua madre non vuol dire questo.
Leonard, standing here with you in front of our family and friends is bringing up a lot of feelings.
Leonard... qui con le nostre famiglie e i nostri amici tutti insieme, mi... mi provoca molte emozioni diverse...
You open the door by bringing up the kissing, and well, honestly, I've been trying to work my way into that conversation for days.
Hai introdotto l'argomento "baci" e, ad essere sinceri, sto cercando un modo per dirtelo da giorni.
You know, "Am I bringing up my kid the right way?"
Sai: "Sto crescendo mio figlio nel modo giusto?"
Oh, you're still bringing up Aatukka Kokkonen.
Tiri ancora in ballo Aatukka Kokkonen.
Sir, they're bringing up all the rounds from the lower mag right now.
Stiamo facendo il cambio di munizioni.
You hear they're bringing up the suspect?
Hai saputo che stanno portando dentro il sospetto?
I sincerely regret bringing up the Palestinian situation.
Mi dispiace davvero di aver tirato in ballo la situazione in Palestina.
Bringing up that idiot husband of hers in public.
Tirando fuori quell'idiota di suo marito in pubblico.
And the men, which Moses sent to search the land, who returned, and made all the congregation to murmur against him, by bringing up a slander upon the land,
E gli uomini che Mosè avea mandato ad esplorare il paese e che, tornati, avean fatto mormorare tutta la raunanza contro di lui screditando il paese,
If you notice carefully, it's a homosexual couple bringing up a child.
Se guardata con attenzione, si tratta di una coppia omosessuale che cresce un bambino.
RB: No, I think if you're bringing up kids, you just want to smother them with love and praise and enthusiasm.
RB: No, io penso che se cresci dei bambini, vuoi soltanto ricoprirli d'amore e incoraggiamento ed entusiasmo.
Bringing up three children when you're the world's richest family seems like a social experiment without much prior art.
Crescere tre bambini quando si è la famiglia più ricca del mondo assomiglia ad un esperimento sociale senza molti precedenti.
Imagine that you've been raped and you're bringing up a boy child.
Immagina di essere stata violentata, e che ora stai allevando un ragazzo, un maschio.
They actually get to know each other, and it's sort of like low-threshold peripheral activities that I think are the key to bringing up some of our bonding social capital that we're lacking.
Fanno proprio conoscenza, ed è questo tipo di attività periferica di soglia bassa la chiave per tirar su un po' di capitale sociale di connessione che ci manca. E molto, molto velocemente -
1.8770158290863s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?